「土佐日記」現代語訳の例
門出
男も書いているという日記というものを、女の私も書いてみようと筆を取った。
ある年の十ニ月ニ十一日の午後八時ごろ「門出」の儀式をした。そのことを、
ちょっとメモしてみた。
ある人が、任国での四、五年の勤務を終えて、慣例通りの事務引き継ぎをみな
すませ、国司の官舎から出て、乗船場まで移動する。どの人もこの人も、
知っている人も知らない人も、みな見送りしてくれた。長年
親しく付き合って
きた人々が、別れがたく思って、一日中 あれやこれやしながら、大声をだして
騒いだりしているうちに 夜が更けた。
ニ十ニ日に、「和泉の国まで無事に着けますように」と、願をかけた。
藤原のトキザネという男が、(私たちは)船旅をするので(馬を使うわけでは
ないのだけれど)、「馬のはなむけ」(送別会)をしてくれた。
身分の上中下を問わず、みな酔っぱらって、ずいぶん変な状態になって、
潮海のすぐそばで、ふざけ合った。
ニ十七日、大津から浦戸をめざして船を漕ぎ出した。
こうしているうちにも、京都で生まれた女の子が、土佐の国で急死したので、
このごろの出発準備の様子を見ても、口では言わないが、(せっかく)京都に
帰るのに、女の子のいないことだけが悲しくって恋しくってたまらない。
いっしょにいる人々もこらえ切れない様子である。ちょうど そういう時に
ある人が書いて示した短歌が、
「京都に帰れると思うと(ほんとうは うれしいはずなのに)悲しくって
たまらないのは いっしょに帰れない人がいるからなのだなあ」
*くろとりのもとに
一月二十一日、午前六時ごろに船を出した。仲間の人々の船もみな出発した。
この様子を見ると、春の海に、秋の木の葉が散らばっているようであった。
並々でない神だのみをしたからであろうか、風も吹かず、すばらしいお日さまも
出てきて、船を漕ぎ進めることができた。
この旅に、「雇ってもらおう」と言って、付いて来ている男の子がいた。
その子が歌っていた船唄で
「やっぱりふるさとの方が 自然と見たくなるよ、なつかしい父母がいる所だと
思うとねえ。もう帰ろうかねえ」
というのが なんともしみじみした感じでこころを引かれたよ。
こんな船唄を聞きながら漕ぎ進むうちに、くろとりという鳥が、岩の上に
集まっているが見えた。その岩の下に、波が白く打ち寄せている。そこで、船長が
「くろとりの下に、白い波が寄せている」と言った。この言葉は、なにげないよう
ではあるが、いかにも気の利いた言葉のように聞こえた。身分にふさわしくない
表現だったので、印象に残った。
こんなことを言いながら進んで行ったが、船団長は、土佐を出た時から、
海賊が仕返しにくるという心配をしているその上に、海そのものがまた恐いので
頭髪がすっかり白くなってしまった。人間を七十八十の年寄りみたいにふけこま
せる大もとは やっぱり海にあるものなのだなあ。
「私の髪の雪のような白さと 磯に打ち寄せる波の白さと
どちらが白いか
沖の島の番人よ 答えてごらん」
船長、さあこの歌の返歌を作ってごらん。
|
|||
|
|